Ennen syyslomaa keräsimme puistosta kastanjoita ja askartelimme niistä söpöjä eläimiä.
Vor den Herbstferien haben wir im Park Kastanien gesammelt und daraus lustige Tiere gebastelt.
Ennen syyslomaa keräsimme puistosta kastanjoita ja askartelimme niistä söpöjä eläimiä.
Vor den Herbstferien haben wir im Park Kastanien gesammelt und daraus lustige Tiere gebastelt.
Koska eilen oli sadepäivä eli sisäpäivä, katsoimme Lasten uutisia Charles III:n kruunajaisista.
Opimme, että kruunu painaa yli kaksi kiloa! Piti kokeilla, miltä se tuntuu! Ja sen jälkeen askartelimme vielä itse kruunuja.
Weil gestern ein Regentag war und wir nicht in den Park gegangen sind, haben wir die Kindernachrichten über die Krönung von Charles III. angeguckt.
Dabei haben wir gelernt, dass die Krone mehr als zwei Kilogramm wiegt! Wir haben dann gleich erstmal ausprobiert, wie sich das anfühlt. Und danach haben wir noch selbst Kronen gebastelt.
Tänä vuonna lahjoitimme äideille kukkien sijaan omat puut.
Keräsimme puistosta vaahteran ja pihjalan taimia ja istutimme ne ruukkuihin, aivan kuin oikeassa taimitarhassa. (Taimitarha on muuten saksaksi Baumschule, eli „puiden koulu“, mikä ilahdutti lapsia suuresti.)
Puhuimme myös siitä, miksi puun istuttaminen on tärkeä ilmastoteko ja mitä sana hiilinielu tarkoittaa.
Oman pienen vaahteran tai pihjalan voi istuttaa takapihalle, mökin viereen tai Turun kaupungin osoittamalle istutuspaikalle. Pieni puu voi kasvaa monta vuotta myös riittävän suuressa ruukussa parvekkeella.
Dieses Jahr haben wir zum Muttertag statt Blumen kleine Bäumchen verschenkt.
Im Park haben wir Ahorn- und Ebereschenkeimlinge gesammelt und eingepflanzt, genau wie in einer richtigen Baumschule.
Auβerdem haben wir darüber gesprochen, warum Bäume so wichtig für das Klima auf der Erde sind.
Den kleinen Ahorn oder die kleine Eberesche kann man in den Garten, neben das Mökki oder auf von der Stadt Turku ausgewiesene Flächen pflanzen. So ein kleiner Baum kann aber auch viele Jahre in einem ausreichend grossen Blumentopf auf dem Balkon wachsen.
Ulkona ja sisällä helmikuussa.
Drauβen und drinnen im Februar.
Viime viikolla lapset keksivät rakentaa legoista dinopuiston sekä siihen kuuluvat dinosaurukset. Dinosaurukset olivat niin hienoja, että päätimme koostaa niistä näyttelyn.
Letzte Woche haben die Kinder aus Legos einen Dinosaurierpark und die dazugehörigen Dinosaurier gebaut. Weil die Dinosauerier so schön geworden sind, sind sie jetzt in einer Ausstellung zu sehen.
Viime viikolla Riitta Koistinen piti meille pienen himmelikurssin.
P.S. Riitan tekemät hienot himmelit voi ihailla tänä viikonloppuna meidän tiloissa Kaskenkadulla. Näyttely on auki la 19.11. klo 15-18 ja su 20.11. klo 11-16.
Letzte Woche hat Riitta Koistinen für uns einen kleinen Himmeli-Workshop gegeben.
P.S. Riittas tolle Himmelis kann man dieses Wochenende in unseren Räumen in der Kaskenkatu bewundern. Die Ausstellung ist Sa 15-18 Uhr und So 11-16 Uhr geöffnet.
Tänään askartelimme kirjekuoria. (Ja kirjoitimme kirjeitä.)
Heute haben wir Briefumschläge gebastelt. (Und Briefe geschrieben.)
Tämän viikon teema oli kaveritaidot.
Teimme julisteen hyvistä kaveritaidoista ja askartelimme tunnemittareita.
Diese Woche haben wir uns mit sozialen Kompetenzen beschäftigt.
Wir haben Plakate mit Regeln für einen guten Umgang miteinander erstellt und Gefühlsbarometer gebastelt.
Myös tänä vuonna meillä on lineaarinen kalenteri, jolla voi helposti hahmottaa ajan kulua.
Lukuvuoden ensimmäisenä tiedetorstaina laitoimme kalenteriin vuoden tärkeimmät juhlapäivät sekä tietysti syntymäpäivät.
Montako yötä omaan syntymäpäivään? Entä syyslomaan?
Auch in diesem Jahr benutzen wir wieder einen Linearkalender, mit dem Zeiträume leichter sichtbar gemacht werden können.
Am ersten Wissenschaftsdonnerstag des Schuljahres haben wir die wichtigsten Feiertage des Jahres und natürlich unsere Geburtstage in den Kalender eingetragen.
Wievielmal noch schlafen bis zum Geburtstag? Oder bis zu den Herbstferien?
Eilen askartelimme uusia ikkunakoristeita: rauhankyyhkysiä.
Gestern haben wir Friedenstauben für unser großes Fenster gebastelt.